您当前的位置:首页 >> 滚动 >> 
一些概念和定义的修正
来源: 哔哩哔哩      时间:2023-08-31 13:15:22


(资料图)

全树种这个词最早出现在国内搬运ilmango的视频,例如BV14s411y7FB、BV1xx411S7tj,为“universal tree farm”的翻译。以前6种树能处理5种,“universal”并无不妥。至,新增了菌柄、杜鹃、红树、樱花、竹块,11种能处理7种,“universal“和“全树种”一词已不合适。

樱花树场兼容杜鹃和金合欢,金合欢树场兼容橡木白桦丛林云杉,“全树种”一词可省略。

“tree farm”英文直译为“树场”,意为“农场”“farm”,但中文更偏好“工厂”“factory”。

架构这个概念最早出现在尸兄的视频,在那之前甚至尸兄自己的视频没见过有人标架构,应该是最早的。这个概念导致自那之后的树场作者顾虑太多,阻碍了相互交流合作,直到今天仍对一些树场作者造成不小困扰,我认为理应废除。

关于是否需要明确标注,说实话全凭良心和自觉,不太可能强迫别人标。我个人认为,需要明确标注的判定标准是创新:在此之前从未有人发现并公开,并且在公开前其他人很难发现。

有些创新可以改变一个领域的研究方向,必然伴随名利的争夺。我们不太可能让别人放弃现有名利,也没必要引起双方粉丝互掐。不能纠正历史,我们就自己书写历史。

标签: